Aucune traduction exact pour بين الأصناف

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe بين الأصناف

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La experiencia de los últimos años ha mostrado que en muchos casos se da una combinación de varias categorías.
    وأثبتت التجربة في السنوات الأخيرة أن أغلب الحالات تشكل مزيجا بين هذه الأصناف.
  • Posible confusión entre nombres comerciales y marcas comerciales
    باء - الخلط المحتمل بين الأسماء التجارية وأسماء الأصناف المسجلة
  • La asistencia exterior variaba del suministro de artículos y venta de tecnología patentada, a la construcción de instalaciones llave en mano en el Iraq.
    وتنوعت المساعدة الأجنبية وتراوحت ما بين توريد الأصناف، وبيع التكنولوجيا المرخصة، وبناء المنشآت الجاهزة للتشغيل في العراق.
  • El trato también incluía otros artículos militares como uniformes.
    وكان من بين تلك الصفقة أصناف أخرى من المعدات العسكرية من قبيل الزي العسكري.
  • A tal fin, esos Estados han adoptado ciertos requisitos, incluida una lista de los artículos que entrañan la aplicación de las salvaguardias del OIEA, en relación con sus exportaciones a Estados no poseedores de armas nucleares que no son partes en el Tratado, según se estipula en la versión revisada del documento INFCIRC/209 del OIEA.
    ولهذا الغرض اعتمدت تلك الدول اشتراطات معينة، من بينها قائمة بالأصناف التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة فيما يتعلق بصادراتها إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية غير الأطراف في المعاهدة على النحو المبين في وثيقة الوكالة INFCIRC/209 بصيغتها المنقحة.
  • c) Se observaron discrepancias durante la verificación física de bienes y la información registrada en Galileo en la UNMIL (2.410 artículos por un valor total de 5,9 millones de dólares) y la MINUEE (2.899 artículos por un valor total de 8 millones de dólares).
    (ج) لوحظ وجود فروق بين التحقق المادي للأصناف وبين المعلومات المسجلة في نظام غاليليو من جانب بعثة الأمم المتحدة في ليبريا (2.410 صنفا قيمتها الكلية 5.9 مليون دولار)، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا (2.899 صنفا قيمتها الكلية 8 ملايين دولار).
  • Con este fin, dichos Estados han adoptado algunos entendimientos, incluso una lista de elementos sujetos a la aplicación automática de las salvaguardias del OIEA para su exportación a Estados no poseedores de armas nucleares que no son partes en el Tratado, según se establece en el documento INFCIRC/209 del OIEA en su forma modificada.
    ولهذا الغرض، توصلت هذه الدول إلى تفاهمات معينة، من بينها قائمة الأصناف التي تستلزم تطبيق ضمانات الوكالة فيما يتعلق بصادراتها إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة، على النحو المبين في وثيقة الوكالة INFCIRC/209 بصيغتها المعدلة.
  • Si bien cabe señalar que los procesos adoptados por el Comité eran prácticos y adecuados, un observador indicó que era necesario hacer una distinción entre nombres comerciales y marcas comerciales al preparar los documentos de orientación para la adopción de decisiones.
    أشار أحد المراقبين، في الوقت الذي ألمح فيه إلى أن العمليات التي اعتمدتها اللجنة تعتبر عملية وملائمة، إلى الحاجة إلى توضيح الفرق بين الأسماء التجارية وأسماء الأصناف المسجلة (أو العلامات التجارية المسجلة) عند إعداد وثائق توجيه القرارات.
  • b) La posible confusión entre nombres comerciales y marcas registradas: si bien señaló que los procedimientos adoptados por el Comité eran prácticos y apropiados, un observador expresó que era necesario aclarar la distinción entre nombres comerciales y marcas registradas (o marcas de fábrica) al preparar los documentos de orientación para la adopción de decisiones. Se le alentó a que planteara esta cuestión en la próxima reunión de la Conferencia de las Partes;
    (ب) إمكانية الخلط بين الأسماء التجارية وأسماء الأصناف وأسماء الماركات: مع ملاحظة أن العمليات التي تعتمدها اللجنة هي عمليات تتسم بالطابع العملي ومناسبة، وأشار أحد المراقبين إلى ضرورية توضيح الفرق بين الأسماء التجارية والماركات (الماركات التجارية) عند إعداد وثائق توجيه القرارات، وقد لقي تشجيعاً لإثارة هذه القضية أثناء الدورة التالية لمؤتمر الأطراف؛